声律启蒙四豪全文解释注音译文典故

来源:网络整理 时间:2022-10-31 00:00

本篇共三段,皆为韵文。每段韵文,由若干句对仗的联语组成。每句皆押“平水韵”下平声“四豪”韵。本篇每句句末的韵脚字,“刀”“高”“袍”“醪”“猱”“缫”“桃”“篙”“褒”“蒿”“萄”“糟”“滔”“羔”“涛”“毛”“劳”等,在传统诗韵(“平水韵”)里,都归属于下平声“四豪”这个韵部。这些字,在普通话里,韵母都是“ao”,基本没有韵头“i”;声调有读第一声的,有读第二声的。需要注意的是:普通话“ao”韵母的字,并不都属于“平水韵”下平声“四豪”韵,也有可能属于下平声“二萧”韵、“三肴”韵。它们在普通话系统里,韵母虽然没有区别,但在“平水韵”系统里,却是三个不同的韵部,只能算邻韵,填词时可以通押,写近体诗时不可通押。

《声律启蒙·四豪》原文

四豪

琴对瑟,剑对刀。地迥对天高。峨冠对博带,紫绶对绯袍。煎异茗,酌香醪。虎兕对猿猱。武夫攻骑射,野妇务蚕缫。秋雨一川淇澳竹,春风两岸武陵桃。螺髻青浓,楼外晚山千仞;鸭头绿腻,溪中春水半篙。

刑对赏,贬对褒。破斧对征袍。梧桐对橘柚,枳棘对蓬蒿。雷焕剑,吕虔刀。橄榄对葡萄。一椽书舍小??8],百尺酒楼高。李白能诗时秉笔,刘伶爱酒每嵩糟。礼别尊卑,拱北众星常灿灿;势分高下,朝东万水自滔滔。

瓜对果,李对桃。犬子对羊羔。春分对夏至,谷水对山涛。双凤翼,九牛毛。主逸对臣劳。水流无限阔,山耸有余高。雨打村童新牧笠,尘生边将旧征袍。俊士居官,荣引鹓鸿之序;忠臣报国,誓殚犬马之劳。

声律启蒙四豪全文解释注音译文典故

《声律启蒙·四豪》拼音版

háo

qínduìjiànduìdāojiǒngduìtiāngāoéguānduìdàishòuduìfēipáojiānmíngzhuóxiāngláoduìyuánnáogōngshècánsāoqiūchuānàozhúchūnfēngliǎngànlíngtáoluóqīngnónglóuwàiwǎnshānqiānrèntóu绿zhōngchūnshuǐbàngāo

xíngduìshǎngbiǎnduìbāoduìzhēngpáotóngduìyòuzhǐduìpénghāoléihuànjiànqiándāogǎnlǎnduìtáochuánshūshèxiǎobǎichǐjiǔlóugāobáinéngshīshíbǐngliúlíngàijiǔměizāobiézūnbēigǒngběizhòngxīngchángcàncànshìfēngāoxiàcháodōngwànshuǐtāotāo

guāduìguǒduìtáoquǎnduìyánggāochūnfēnduìxiàzhìshuǐduìshāntāoshuāngfèngjiǔniúmáozhǔduìchénláoshuǐliúxiànkuòshānsǒngyǒugāocūntóngxīnchénshēngbiānjiàngjiùzhēngpáojùnshìguānróngyǐnyuān鸿hóngzhīzhōngchénbàoguóshìdānquǎnzhīláo

《声律启蒙·四豪》全文注音拼音版,可直接打印。点击查看拼音版效果

标准格式的WORD打印文档,DOC格式,保存此版本方便打印和收藏。点击下载

声律启蒙四豪全文解释注音译文典故

声律启蒙四豪·其一

野妇务蚕缫

琴对瑟,剑对刀。

地迥对天高。

峨冠对博带,紫绶对绯袍。

煎异茗,酌香醪。

虎兕对猿猱。

武夫攻骑射,野妇务蚕缫。

秋雨一川淇澳竹,春风两岸武陵桃。

螺髻青浓,楼外晚山千仞;鸭头绿腻,溪中春水半篙。

注释

1峨:"高”之意。

2紫绶:红色的印带。

3绯袍:大红色的袍服。

4茗:茶。世间常以茗为茶的称呼。

5醪(1ao):米酒。

6虎兕(s):指虎与犀牛。比喻凶恶残暴的人。

7猿猱:泛指猿猴。

8武陵桃:陶渊明《桃花源记》说武陵溪两边桃花盛开,落英缤纷。武陵在今湖南常德。

译文

琴对瑟,剑对刀,大地的辽阔对天空的高远。高高的帽子对宽宽的衣带,紫色的印带对红色的官服。煎煮名贵的香茶,品饮醇香的美酒,老虎和犀牛对猿和猴。练武的人精通骑马射箭,乡下的妇女会养蚕抽丝。淇水边的竹子在秋雨中格外茂盛,武陵岸上的桃花在春风中分外妖娆。傍晚的时候,阁楼外面连绵的青山看上去像女子的发髻一样浓重;春天的时候,溪中的绿波看上去像鸭子头上的毛一样细腻。

典故

琴瑟和谐

自从远古人神农创造了琴,琴就走进了古人的生活。琴的音调婉转动听,从《诗经》时代开始,就常常是陌生男女之间的“"媒人”。

瑟据说是古人伏義创制,瑟的音色厚、空、沉,而琴音细、悠、润。琴瑟合一,虽各自为调,但又彼此唱和,成就圆满。所以在演奏中总是结伴而出,合音协和动听,委婉飘绵,活泼而不失规整。西汉时大富豪卓王孙之女卓文君精通音律,善鼓琴瑟。她年轻丧夫,寡居娘家。一日,当时的文学家司马相如到卓王孙家做客,欢聚之间同马相如弹琴助兴。卓文君听到琴声,隔门窥视。被司马相如发现了,见卓文君貌美,遂弹《凤求凰》以表心意。卓文君被优美的琴声打动,又观司马相如风度闲雅,顿生爱慕之情。

宴会后,司马相如买通文君的侍者,以通心意。文君会意,当夜收拾行装,与司马相如私奔。卓王孙知道后大怒,断绝了卓文君的经济来源,父女不相往来。

司马相如家徒四壁,文君无奈,只得与司马相如开起酒店谋生,并亲自当垆卖酒。卓王孙觉得面子受到伤害,不得已,才分给他女儿家仆千人、钱财百万,司马相如夫妇的生活才得以安定。

后来,司马相如凭借自己的才华,尤其是《子虚赋》、《上林赋》,受到汉武帝常识,二人生活更为如意。但相传司马相如大富大贵后曾有喜新厌旧的念头,要娶茂陵女为妾,卓文君写了首《白头吟》给他,相如看后惭愧,于是断了这个念头。

声律启蒙四豪·其二

百尺酒楼高

刑对赏,贬对褒。

破斧对征袍。

梧桐对橘柚,枳棘对蓬蒿。

雷焕剑,吕虔刀。

橄榄对葡萄。

一椽书舍小?

?8],百尺酒楼高。

李白能诗时秉笔,刘伶爱酒每嵩糟。

礼别尊卑,拱北众星常灿灿;势分高下,朝东万水自滔滔。

注释

1枳棘:枳木与棘木。

2雷焕剑:晋人雷焕曾于地下掘得两剑,一剑送张华,一剑自佩。张华被诛,剑遗失。雷焕去世后,其子佩剑过延平津,剑忽从腰间跃出堕水。入水求之,见两龙在水。

3吕虔刀:吕虔认为王祥有三公之量,解佩刀相赠,后果为三公。

4刘伶爱酒每傅糟:刘怜嗜酒,酒喝完之后,常连酒渣也吃。傅糟,“傅”为吃、食之意。"糟”就是酒糟。

译文

惩罚对奖赏,批评对褒扬,旧斧对战袍。梧桐树对橘树柚树荆棘对茅草。雷焕掘宝剑,吕虔送佩刀,橄榄对葡萄。小小的书舍只有一间,高高的酒楼约有百尺。李白擅长吟诗所以常常拿着笔;刘伶爱酒往往连滤酒之后的渣滓也一起喝掉。礼有尊卑之别,闪烁的星星拱绕着北斗;地势有高低之分,滚滚的江水向东海流去。

典故

吕虔赠宝刀

吕虔,字子格,三国时期兖州任城人。徐州刺史,威虏将军,万年亭侯。

吕虔因有胆识而出名,后被曹操招为从事,历任襄贲校尉、泰山太守。使原本混乱的泰山郡成为曹操领地内出名的强郡,受到曹操下令嘉奖。吕虔在泰山那任职10多年,很有威信和政绩。魏文帝时,吕虔改任徐州刺史,后于魏明帝时期去世。

据说吕虔有一把宝刀,有一个铸工看了以后说,这把刀必须是三公以上的人才可以佩带。以后吕虔把这把剑赠给当时著名的孝子王祥,就是“卧冰求鲤”的主人翁。

王祥后官至太尉、太保,果然位列三公。王祥判临终时,又将此刀赠给弟弟王览,王览做官也做到大中大夫。

声律启蒙四豪·其三

水流无限阔

瓜对果,李对桃。

犬子对羊羔。

春分对夏至,谷水对山涛。

双凤翼,九牛毛。

主逸对臣劳。

水流无限阔,山耸有余高。

雨打村童新牧笠,尘生边将旧征袍。

俊士居官,荣引鹓鸿之序;忠臣报国,誓殚犬马之劳。

注释

1瓜对果,李对桃,犬子对羊羔:西瓜与苹果相对,李子与桃子相对,小狗与羊羔相对。

2春分对夏至,谷水对山涛:春分与夏至相对,峡谷里的水与山上的洪涛相对。

3九牛毛:九牛和一毛,比喻差别极大。

4余高:比想象的还要高。

5俊士居官,荣引鹓(yuan)鸿(hong)之序:鹓鸿群飞有序,如朝臣之行列。鹓,古书上指凤凰一类的鸟。

译文

瓜对果,李对桃,小狗对羊羔。春分对夏至,谷中的小溪对山中的大水。凤凰的两个翅膀,九头牛身上的毛,君主安逸对臣民辛劳。水流湍急,十分宽阔,山峰耸立,非常高大。雨点敲打着牧童的新斗笠,尘土落在边关将士的旧战袍上。有才华的人做了官之后,会举荐更多的人才;贤良的大臣报效国家,会竭尽自己的全力。

典故

九牛一毛

汉武帝时,匈奴时常侵犯汉朝的边疆,为了打击匈奴的气焰,汉武帝特派大将卫青征讨匈奴,任李陵为骑都尉,率5000军马为侧翼,对匈奴进行包抄。

在主力部队尚未到达的情况下,李陵的部队首先与匈奴的10万步军相遇。李陵率先冲入敌阵,英勇杀敌。远者箭射,近者枪挑,杀敌数百人,匈奴兵稍稍后退。但很快又集结起来,向汉军反扑。战斗异常残酷,汉军的弓拉断了,箭射光了,刀剑变形,锋刃倒卷。他们除少数被俘外,全部战死。最后,匈奴死亡30000万余人,李陵则力尽被檎。

李陵兵败的消息传到京城长安。有人竟向汉武帝谎报军情,说李陵已归降匈奴。汉武帝闻讯勃然大怒,竟下令将李陵全家满门抄斩。司马迁听说汉武帝如此处置,觉得既不公平,又不稳妥,他不顾个人安危,立即面见汉武帝为李陵辩解。

但汉武帝不仅听不进司马迁的忠言,而且还怪罪他为叛将表功。

一怒之下,将司马迁投入大牢,判为官刑。这种惨无人道、侮辱人格的酷刑,在汉代仅次于斩首。

司马迁的身心受到了极大的摧残,痛苦万分。他几次想到自杀,认为受到这种刑罚活在世上,真不如死去好。但他又考虑到自己没有完成的事业,只好忍辱偷生。

他在《报任少卿书》中这样写道:"我含冤受害,即使自杀也不能洗尽这样奇耻大辱,假如现在死去,只不过像九头牛身上失去一根毫毛而已,那将同蝼蛄、蚂蚁一样,毫无区别。今日之所以忍辱偷生,被关在污浊的牢房里没有自杀的原因,就是因为想到事业未遂,一旦死去,文章不能流传..”

到了公元前96年6月,汉武帝大赦天下,司马迁才走出监牢。出狱之后,他被任命为中书令,专门负责将皇帝的命令下到尚书,把尚书口奏事宜呈给皇帝。

司马迁一刻也没有停止《史记》的写作。最后,他终于完成了历史巨著《史记》。

声律启蒙四豪全文解释注音译文典故

声律启蒙目录